Rinvio delle Incontri all’estate

Care e cari traduttrici e traduttori, autrici e autori, caro pubblico degli Incontri di Bienne: a causa della situazione epidemiologica attuale, gli Incontri di Bienne sono stati rimandati in estate. Quest’anno si svolgeranno dunque dal 3 al 4 luglio 2021. Saremo felici di accogliervi per la prossima edizione, come sempre all’Institut Littéraire Suisse. Abbiate cura di voi, a presto!

Aggiornamento Coronavirus

Il gruppo di preparazione degli Incontri di Bienne segue con attenzione la situazione attuale e sta preparando diversi scenari. Vi terremo aggiornati/e sul seguito degli eventi nelle prossime settimane. Nel frattempo abbiate cura di voi e buon proseguimento! 

Cenacolo Eventi letterari Monte Verità

Sono ancora disponibili posti per il Cenacolo degli Eventi letterari del Monte Verità ad Ascona (2-5 aprile 2020)! Si tratta di un’opportunità unica di confrontarsi con altri giovani autori e traduttori (in linea di massima l’età limite per partecipare è 35 anni) e di farsi accompagnare nel proprio percorso dal noto poeta e saggista Fabio Pusterla. Approfittate di questa occasione: partecipazione al Cenacolo.

Late bird: c’è ancora qualche posto per la traduzione

La 13a edizione degli Incontri di Bienne è quasi al completo. Ci rimangono tuttavia alcuni posti per la traduzione, in particolare nelle combinazioni DE>IT, FR>DE et soprattutto IT>DE. Sei traduttore/-ice o ti piacerebbe provare l’ebbrezza di tradurre un breve passaggio di un testo letterario? Allora iscriviti qui (accettiamo ancora qualche iscrizione, anche se il termine ufficiale è scaduto).

13a edizione degli Incontri di Bienne: c’è ancora posto per la traduzione

Sei un traduttore/una traduttrice o vorresti provare a tradurre? Vieni alla 13a edizione degli Incontri di Bienne l’1 e 2 febbraio 2020! Anche se il termine per la registrazione è ufficialmente scaduto il 2.9.2019, accettiamo volentieri ancora iscrizioni di persone interessate alla traduzione letteraria fino alla fine di settembre. Riceverai una lista di brevi estratti di testi letterari e deciderai quali vorrai tradurre. Poi, durante i laboratori a Bienne, avrai l’occasione di discutere con altri traduttori e alla presenza degli autori del lavoro svolto. Sono possibili tutte le combinazioni linguistiche tra italiano, tedesco e francese. Iscriversi qui

Johanna Lier, Jérôme Meizoz, Isolde Schaad, Pierre-Alain Tâche…

La 13a edizione degli Incontri di Bienne si svolgerà l’1-2 febbraio 2020. Il programma non è ancora pronto, ma possiamo già rivelare qualche chicca! Ci saranno anche questa volta due laboratori di scrittura: in tedesco con Johanna Lier e in francese con Jérôme Meizoz. Saranno inoltre dei nostri Isolde Schaad e Pierre-Alain Tâche: benché la scrittrice zurighese e il poeta vodese siano ben noti e apprezzati nella rispettiva regione linguistica, di loro non esiste ancora praticamente nessuna traduzione. Chissà, magari gli atelier di traduzione a Bienne fungeranno da trampolino per un progetto di pubblicazione dei loro testi in un’altra lingua nazionale? Tra l’altro è ancora possibile iscriversi come traduttrice/traduttore alla 13a edizione degli Incontri di Bienne. Non possiamo ancora rivelarvi tutti i dettagli, ma per gli italofoni si prospetta un’edizione particolarmente interessante…