Die 20. Bieler Gespräche am 06. und 07. Februar 2027 am Schweizerischen Literaturinstitut in Biel


Einmal jährlich bieten die Bieler Gespräche Schreibenden (Autor*innen und/oder Übersetzer*innen) Gelegenheit, ihre Texte zu besprechen, sei es in der Sprache, in der sie geschrieben wurden, oder über verschiedene Übersetzungsvarianten.

Der Text in der End- oder Rohfassung bildet den Ausgangspunkt einer allgemeinen Auseinandersetzung mit dem literarischen Schaffen, Schreiben und Übersetzen.


Die Teilnahme ist kostenlos. Sie können einzelne oder mehrere Ateliers besuchen. Reisekosten innerhalb der Schweiz und etwaige Übernachtungskosten werden Personen, die mit einem unveröffentlichten Text oder einer unveröffentlichten Übersetzung eingeladen werden, teilweise rückerstattet.




Die Vorbereitungsgruppe stellt über zwei Tage hinweg ein vielfältiges Programm mit verschiedenen Arten von Ateliers zusammen. Dazu gehören Diskussionen rund um die von der Vorbereitungsgruppe ausgewählten Texte und die Übersetzungen der Teilnehmer:innen, sowie Ateliers für kreatives Schreiben.

Am Samstagabend findet zudem ein öffentlicher Anlass statt. Die Teilnehmer:innen der Bieler Gespräche sind Autor:innen oder Übersetzer:innen, professionell oder mit unterschiedlichen Erfahrungshintergründen, sowie Personen, die sich für literarisches Schreiben auf Französisch, Deutsch oder Italienisch interessieren.



Sie können auf verschiedene Weise an den Bielergespräche teilnehmen

Einen unveröffentlichten Text einsenden

Die Vorbereitungsgruppe liest jeden eingereichten Text und trifft eine Auswahl, um ein stimmiges und anregendes Programm zusammenzustellen. Damit Ihr Text (oder Ihre Textsammlung) berücksichtigt werden kann, muss er die folgenden Bedingungen erfüllen:

- Er muss auf Deutsch, Französisch oder Italienisch verfasst sein.
- Er darf noch nicht veröffentlicht worden sein (die Veröffentlichung eines Auszugs in digitaler oder gedruckter Form ist zulässig).
- Er muss einen Umfang von 1.500 bis 8.000 Zeichen (inklusive Leerzeichen) haben.
-Er muss anonymisiert sein (Ihr Name als Autor*in darf im Dokument nicht erscheinen).

HIER können Sie sich anmelden
Einsendeschluss: 01.09.2026





Die Rohfassung einer Übersetzung einsenden

Die Vorbereitungsgruppe liest jede eingereichte Übersetzung und trifft eine Auswahl, um ein stimmiges und anregendes Programm zusammenzustellen. Damit Ihre Übersetzung berücksichtigt werden kann, muss sie die folgenden Bedingungen erfüllen:

- Sie muss auf Deutsch, Französisch oder Italienisch verfasst sein (ausgehend von einer beliebigen Sprache der Welt).

- Es muss sich um eine unveröffentlichte Übersetzung handeln (die Veröffentlichung eines Auszugs in digitaler oder gedruckter Form ist zulässig).

- Sie muss einen Umfang von 1.500 bis 8.000 Zeichen (inklusive Leerzeichen) haben.Sie muss anonymisiert sein (Ihr Name als Übersetzer*in darf im Dokument nicht erscheinen).

HIER können Sie sich anmelden
Einsendeschluss: 01.09.2026


Mit einer Übersetzung teilnehmen

Ende Jahr schicken wir Ihnen die für die Übersetzung ausgewählten Texte. Sie könneneinen oder mehrere Texte für die Diskussionsateliers übersetzen (bis zum 18.01.2027).

Die Anmeldung ist ab dem 1. September 2026 möglich.


Ohne eigenen Text/Übersetzung an den Bieler Gesprächen teilnehmen

In diesem Fall ist kein spezifischer Beitrag (Text oder Übersetzung) notwendig. Dasdefinitive Programm wird spätestens im Januar 2027 auf der Webseite aufgeschaltet.Eine Anmeldung per Mail ist erwünscht, Sie können aber auch gerne spontan aneinem Atelier teilnehmen.

Die Anmeldung ist ab dem 1. September 2026 möglich.